她的姿態(tài)落落大方,并沒(méi)有任何的緊張,大方而熟練的和他交談,肩背都挺直著,氣質(zhì)未減。
尚澤文在英國(guó)是個(gè)富商,有自己創(chuàng)辦的話劇院,這次完全是沖著百嬌的名號(hào)來(lái)的。
“我想看看由亞洲人演繹出來(lái)的歐美話劇,會(huì)迸發(fā)出怎樣的美麗與靈感,希望江小姐不會(huì)讓我失望?!?
江離敬了他一杯:“那先謝謝尚先生的抬愛(ài),我們?nèi)w成員一定會(huì)努力,把表演做到極致,不辜負(fù)您的期待?!?
酒過(guò)三巡。
江離心里掐著時(shí)間,臉上面帶著微笑,斟酌著結(jié)束這場(chǎng)飯局的契機(jī)。
尚澤文雖然中文不太好,但顯然很健談,時(shí)不時(shí)的還要舉杯致意,江離都一一笑著回應(yīng),不知不覺(jué)就喝了好幾杯下去。
“江小姐,今天認(rèn)識(shí)你很高興?!鄙袧晌男σ獍蝗唬骸澳愫芷?,像是一個(gè)被人精心雕琢的藝術(shù)品。”
江離被人夸漂亮并不是稀罕事,可是她第一次聽到有人用這種方式來(lái)比喻自己,她有點(diǎn)意外,失笑道:“我從來(lái)沒(méi)有聽過(guò)這樣的比喻?!?
“大概就是很漂亮,但沒(méi)有什么生氣?!彼吹浇x臉色的變化,又解釋:“就是像是人造的美麗。”
江離覺(jué)得他越解釋越亂,無(wú)奈扶額:“……尚先生,我沒(méi)有整過(guò)容。”
“我不是說(shuō)你整容……或者應(yīng)該說(shuō)是太過(guò)精致,所以不真實(shí)?這句話用中文,該怎么表達(dá)……”
尚澤文似乎有了醉意,說(shuō)話開始口齒不清,讓他本就比較貧乏的中文,此刻更加難懂:“總之,你像是那種無(wú)可挑剔的、讓人想要私藏的寶藏?!?
……越來(lái)越聽不下去了。
江離壓了壓眉心,垂下眼,喊來(lái)門口等候著的尚澤文的秘書,讓她把自己的老板帶回去。
合作都談成了,江離也直接跟著他們一起出了飯店。
被秘書架著肩膀離開時(shí),尚澤文陡然兀自的開口,“你比我的妻子漂亮,但我還是更愛(ài)她?!?